Dobashi Yuma Official Site
新年という節目はいろいろなことを切り替えるのにとても便利なタイミングです。年末年始も僕は自分がこれからをどう生きたいかばかり考えていました。
国内や、世界中で進行している事件事故災害戦争をニュースで知るたびに、こんな自分の事ばかり考えていてはダメだと思います。
もっと早く誰かの力になれる人間になっていたかった。そんな発想でいる限り、死ぬまでそんな人間にはなれないのかもしれません。
では明日から被災地に赴いてボランティアをするのか、戦争や飢餓のためにメッセージを発信したり寄付をするのか。できないからやらないのか、やりたくないのか。こうして文章にすれば紛れるか。自分だって考えているのだと、無神経に夢ばかり見ているばかりではないのだと。いい大人になって、頭で考えて言い訳ばかり。
自分にできることを、自分にしかできないことを毎瞬やるしかないんですね。
僕には何ができて、何がやりたいのか、動きながら改めて見つけていく一年になりそうです。
土橋悠宇
The New Year is a convenient time to reset and switch gears in various aspects of life. Throughout the end of the year and into the beginning, I found myself constantly thinking about how I want to live from now on.
Every time I see news of incidents, accidents, disasters, or wars happening within the country or around the world, I feel guilty for being so preoccupied with my own thoughts.
I wish I had become someone capable of helping others much sooner. But perhaps as long as I keep thinking like that, I’ll never truly become that kind of person, not even by the time I die.
So, does this mean I’ll head to a disaster area and volunteer starting tomorrow? Will I send messages or make donations to address war and hunger? Am I not doing these things because I can’t, or because I don’t want to? Do I write these words to disguise my inaction? To convince myself that I’m not entirely oblivious or lost in dreams? Here I am, an adult, stuck in my head, making excuses.
All I can do is focus on what I can do, and what only I can do, in every single moment.
This year seems to be one where I’ll rediscover what I’m capable of and what I truly want to do—by taking action and figuring it out along the way.
Dobashi Yuma
2025.1.5
小さい頃から父の影響下で音楽に囲まれた暮らし。自然の中で遊ぶことが当たり前の日常でした。母の自由な気質の影響もあったのか、物心ついた頃から外国の景色に憧れます。
いつか世界中を旅したい。それを一番好きな音楽でできたらと思い、19歳でオリジナル曲を書き始めました。あまり歌は向いていないと痛感する日々でももがきつづけ、さらにはあらゆる事情で旅に出ることもできないまま、しかしその中でできる限り愉しめる方法を見つけながら活動してきました。
ある時、かねてから音楽は旅の道具ではなく、衣食住と同じくらい大事なものだったと気がつきます。森の中で暮らすうちに、いつの間にか土地に根ざした生活が板についたと思っていたら、楽器と機材を車に積んで歌いに行く。というのも生活の一部(あくまで一部)となっていました。森に住み、時に旅に出る。機材を積み込む時、「あ、夢が叶ってる」と感じて幸せを噛み締めます。
まるで歩き回る樹木のようなスタイルの今の活動が、僕のアイデンティティとしても腑に落ちていること。ここまで来ること自体が、遥かな旅であったこと。しかしこれはまだ途上であって、世界中を自由に歩き、その景色をこの目で観るまでには至っていない。この身体で体験をすること。それはライブです。旅や冒険もまた、バーチャルには代えられない。僕の思うライブへの考え方は、人生全てに当てはまります。
ある時、贈り物のように浮かんできた曲があります。その曲をいつか、海の向こうの人たちにも届けてみたい。もちろん今そばにいる人たちに聴いてもらえる喜びを何よりも大切にしながら。
土橋悠宇
Living a life surrounded by music since I was a child, under the influence of my father. Playing in nature was an everyday thing for me. Perhaps influenced by my mother’s free-spirited personality, I yearned for foreign scenery from a young age.
I wanted to travel the world someday. I started writing original songs at the age of 19, hoping to be able to do it with my favorite music. Despite feeling that singing was not my strong suit, I continued to struggle and find ways to enjoy myself as much as possible, even though I couldn’t go on a trip due to various circumstances.
One day, I realized that music was not just a tool for travel, but as important as food, clothing, and shelter. While living in the forest, I thought that I had become accustomed to a life rooted in the land, but I also found that going out to sing with instruments and equipment had become a part of my life, albeit a small one. Living in the forest and going on trips at times. When I load the equipment into the car, I feel happy and realize “Oh, my dream has come true.”
The current style of my activity, like a walking tree, is also fitting as my identity. It has been a long journey to get here. However, this is still a work in progress, and I have not yet been able to freely travel the world and see the scenery with my own eyes. Experiencing things with my own body. That is live performances. Travel and adventure cannot be replaced virtually. My thoughts on live performances apply to my entire life.
There is a song that came to me like a gift one day. I want to someday deliver that song to people beyond the sea. Of course, I cherish the joy of being able to listen to it with the people who are with me now, above all else.
Yuma Dobashi
2023.3.17
Sain’o O -2023- サブスク配信決定!
1st Full Album “Sain’o O” 全国流通
2023.10.11 ON SALE
dobashiyuma/土橋悠宇
僕は音楽で、こどもの頃家族と過ごしてきた自然のおおらかさや厳しさ
人や動物たちとの関係性が与えてくれる感動を表現したい。哀しみも楽しさも全部含めて。
その想いを1stアルバム「Sain’o O(セインオーオー)」に込めました。
公式LINEアカウント作りました。
Live日程を主に、その他の限定情報もお届けします。
ご予約やお問い合わせはこちらからもできます。